「キャラばーゆ」ってなに?
「キャラばーゆ」とは、電通のコピーライター陣が考えた「OL」に代わる呼称なのだそうだ。なんでも、個性をあらわす「キャラクター」と、働くことという意味のフランス語(とらばーゆのことか)を合わせた造語だという。
もうすっかり定着した観のある「OL」はもちろんオフィス・レディの略。きわめて洗練された言葉だと思うし、男性陣としては別に違和感などないのだが、当のOL嬢によると「雑用係・お茶くみ」のイメージがあってあまり好まれていないのだとか。
そういえば昔は「BG」(ビジネス・ガール)と言っていたことを思い出す。
しかし英語では別な意味があって「私はビジネスガールです」なんて言ったらとんだ恥をかく。
それでわざわざ「OL」に切り替えたのにね。もっとも「オフィスレディ」も英語では通じない。
さりとて正しい表現とされる「オフィスワーカー」ではまあ身も蓋もないし。
しかしなんだか「キャラばーゆ」っていうと「キャバクラ」のイメージが重なってしまうような気がするなあ……。
あ そんな想像するほうが悪いのか。すみません
| 固定リンク
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- クマったスプレー(2023.12.04)
- さすが、本場のディズニー(2023.09.20)
- おめでとうございます(2023.01.01)
- エアコン止める、虫一羽(2022.08.10)
- 「小説」について「述べる」(2022.06.20)
コメント